08 aprile, 2008

Stupid English

“Xylophone is spelled with an X. That’s wrong. Xylophone “ZZZ.” It’s like X didn’t have enough to do so they had to promise it more. Okay, you won’t start a lot of words, but you will have a co-starring role in Tic-Tac-Toe." - Mitch Hedberg

Questo post e' per tutti voi che avete problemi con lo spelling in Inglese.
Color o Colour
Center o Centre
Z o Zed
Zero o Nought
All right o Alright
Caramel o Carmel
Forse dipende da dove sei nel mondo, o forse proprio non sai scriverlo. Per fortuna, adesso, c'e' un tipo che sta girando l'America a correggere tutti questi errori.

This post goes out to all those who can't or won't spell.
Color or Colour
Center or Centre
Z or Zed
Zero or Nought
All right or Alright
Caramel or Carmel
It may just be geography, maybe you just can't spell. Lucky for us there is this dude travelling across America correcting all these mistakes.

Etichette: ,

19 maggio, 2007

La moglie si sente in colpa - The wife feels guilty

"Baby you hardly even notice." - Jack Johnson

Stammattina a colazione mia moglie si sentiva in colpa per non aver letto la mia tesi. Per mostrare che sapeva di cosa si trattava, ha cominciato a indovinare il titolo della tesi, e Natalie l'ha aiutata:

B: Biomeccanico?
N: Caramelle?
B: Concentrazione?
N: Colazione?
B: Metodo?
N: Cioccolata?
B: Computer?
N: Rosa?
B: Ipotesi?
N: Polipo?

Titolo Vero: Hybrid EMG-Driven Approaches in Single-Joint and Multi-Joint Models


Le amo tutt'e due tantissimo!


This morning at breakfast my wife felt guilty for not having read my thesis. To show me that she knew what it was about, she started guessing what the title was, and Natalie tried to help:

B: Biomechanical?
N: Candycorn?
B: Focus?
N: Breakfast?
B: Method?
N: Chocolate?
B: Computer?
N: Pink?
B: Hypothesis?
N: Octopus?

Actual Title: Hybrid EMG-Driven Approaches in Single-Joint and Multi-Joint Models


I Love'em both a ton!

Etichette: , ,

18 maggio, 2007

La Moglie - The Wife

"The wisdom I lack!" - Five Iron Frenzy



La realta'! Due anni e mezzo di lavoro, e nemmeno mia moglie (che possiede una laurea in Inglese) ne riesce a leggere o capire una parola. La triste vita dello scienziato: al resto del mondo non gliene frega niente! Beh...onestamente, a mia moglie gl'importa che ho finito, e che mi piace il mio lavoro, pero' in realta' non le fa' differenza se il gastocnemio mediale esercita una forza piu' fisiologica se il momento di forza del ginocchio e' incluso nel modello biomeccanico della caviglia. La verita' e' che ci sono poche persone in tutto il mondo che leggeranno la mia ricerca. A me piace credere che un giorno i miei studi faranno una differenza per il bene del mondo!

Reality! Two and a half years of work, and my wife (who has an English degree) can't even read or understand any of it. The sad life of the scientist: the rest of the world doesn't care! Well, ok...honestly, my wife does care that I finished, and that I like my work, but in reality it makes no difference to her that the medial gastrocnemius exerts a more physiologic force if the knee moment is included in the biomechanical model of the ankle. Trust is that there are few people in the world that will read my research. I like to believe that one day my work will make a difference for the good of the world!

Etichette: , ,

12 aprile, 2007

Friday the 13th

"Me: My thesis is about as interesting as a phone book...actually, no a phone book has interesting names in it!
Chuck: Well, your thesis probably does too...just look at the references!




9:30 4-13-07

Etichette:

01 febbraio, 2007

Tutto OK! - Everything is Great!

"I'm OK, you're OK!" - MxPx

Etichette:

22 gennaio, 2007

Scrivendo la tesi - Writing the thesis

Writing the thesis

Etichette:

09 gennaio, 2007

Scent of a biomechanist

"Stop, hey, what's that smell?" - House of Pain

Caffe' e formaldeide. L'odore di uno studente di biomeccanica che sta scrivendo la sua tesi. Mia moglie mi ama!

Coffee and formaldehyde. The scent of a biomechanics graduate student that is writing his thesis. My wife loves me!

Etichette:

19 dicembre, 2006

Consumato - Consumed

"If you rearrange the letters in his name, Santa and Satan are the same!" - Karkis

La mia forza di volonta' si sta distruggendo...devo solamente finire la tesi e vado in vacanza per le feste. Purtroppo, non e' facilissimo scrivere.

My will strength is destroying itself...I only need to finish my thesis and I go on vacation for Christmas break. Unfortunately, writing is not the easiest thing ever.

Etichette: ,

16 agosto, 2006

Faccia - Face

"C'e' chi dice che il sedere assomiglia all faccia." - Articolo 31


La voglia di studiare sta sparendo. Anzi...l'abilita' di studiare e' quasi del tutto scomparsa. Voglio finire ed andare avanti nella vita. Ormai mi son reso conto che la mia educazione e' quasi finita, pero' il mio cervello pensa che sia gia' finita. AAAAAAhhhhhh!

The desire to study is disappearing. Actually, the capacity of studying is almost completely gone. I want to finish and go on with life. By now I have realized that my education is almost over, but my brain thinks it already is. AAAAAhhhh!




Etichette: , , , ,

05 luglio, 2006

Delusione o sollievo? - Disappointment or relief?

"Ma quant'e' bella l'Italia alle sei di sera." - Articolo 31

Non sapevo come reagirei alla notizia. Aprendo la lettera di risultati non sapevo nemmeno se ero nervoso. Ero preoccupato solamente perche' non sapevo cosa succederebbe alla mia famiglia. Appena aperta la busta non stavo nemmeno leggendo, cercavo una di due parole: onore o dispiacere. Immediatamente ho trovato la parola che m'importava...dispiacere. E le possibilita' di tornare in Italia piu' presto che previsto si aprirono...e non vediamo l'ora!!

I didn't know how I would react to the news. As I openend the results I didn't even know if I was nervous. I was worried for the future of my family. Once the envelope was open I wasn't even reading, I was looking for one of two words: honor or regret. Immediately I found the word I was looking for...regret. And the possibilities to go back to Italy sooner than anticipated openend up...and we can't wait!

Etichette: ,

12 giugno, 2006

Esami di Qualificazione - Qualifiers

Oggi comincia una settimana di esami che determinano il resto della mia vita e quella di mia moglie e figlia. Devo passare questi esami per continuare sul sentiero verso il dottorato. Se non li passano ho finito con gli studi. Quindi...le vostre preghiere sono molto apprezzate.

Today is the first of a week of exams that determine the rest of my life and that of my wife and daughter. I have to pass these exams to continue down the path toward a Ph.D. If I don't pass I'm done with my studies. Therefore...your prayers are very appreciated.

Etichette: ,

06 aprile, 2006

Senza Parole - Speechless

"We don't need no education!" - Pink Floyd

Frammenti di una conversazione telefonica con uno studente d'ingegneria:
Studente:"Come calcolo l'area (di un cerchio)? E diametro per lunghezza?"
Io: "No...non sai come trovare l'area di un cerchio?"
Studente: "Beh, e' 2 Pi-greco raggio?"
Io: "No...e' Pi-greco per raggio quadro. Sai trovare l'area adesso?"
Studente: ...
Io: "Il diametro e' il doppio del raggio."
Studente: ...
Io: "Dividi il diametro in due per trovare il raggio."
Studente: "Aspetta, devo scrivere questo. Divido il diametro in due?"
Incredibile

Excerpts from a phone conversation with an engineering student today:
Student: "How do I find area (of a circle)? Is it diameter times length?"
Me: "No...do you not know how to find the area from the diameter?"
Student: "Well, it is 2 Pi r"
Me: "No...it's actually Pi r squared. Do you know how to find area now?"
Student: ...
Me: "The diameter is twice the radius."
Student: ...
Me: "You divide the diameter by two to get the radius."
Student: "Wait, let me write this down. Divide the diameter by two?"
Truly amazing.

Etichette: , ,

09 marzo, 2006

Pubblicando - Pubblishing



Questo mi fa pensare a Joe.

This makes me think of Joe.

Etichette: , ,